бабка Гульда
5-03-2006, 1:37
РЕПЛИКА ДРАМАТУРГА. Так, господа, дополнение к сюжету. Но не неожиданное. Я уже неделю утрясала эту роль с ТАГИРОЙ, а не выкладывала, потому что не была уверена, получится или нет.
Но теперь все в порядке, сюжет сбалансирован именно так, как я хотела.
Итак, у зловредного Бастадо имеется младшая сестра Илирья. Нежное, сердечное, душевное существо. Часто слушает, как палач у них в гостях жалуется ее брату на горькую судьбину -- и роняет на свое рукоделие сочувственные слезки...
Вот теперь -- всё. Вот этой героини мне не хватало. Теперь сюжет утрясен!
Так может быть пора начать игру?
Зажечь все свечи в зале, в канделябрах
И публику впустить, занять места
Чтобы представить нашу постановку!
Марк Октавий
5-03-2006, 9:38
Вот и герой. А то уже на сцену
Мышара гнать актеров собралась,
А квенты на героя нет в помине.
Звать его Сильвио, и как уж говорилось,
Он сын венецианского торговца.
Не обделен ни роскошью, ни златом,
Он все-таки богатством не кичится,
И все его отдал бы он охотно,
Чтобы свою мечту исполнить лишь.
Мечта проста и незамысловата,
Как полевой цветок: влюбился он,
Увидев как-то дочь аристократа,
И жаждет увенчать свою любовь
Священным браком, но - увы и ах! -
Все силы мира будто бы восстали
Против него и протиы той мечты.
Прошу простить за долгую задержку,
Исправлюсь я сейчас, состряпав квенту.
----
Она , одна оставшись совершенно,
И будучи при этом нежных лет,
Пришла с поклоном к брату и с надеждой
Найти в его семье свой новый дом.
То было года два иль три назад.
Сейчас Иларья (так зовут девицу)
Привносит скромный вклад в графу доходов
Его семьи, тем самым закрывая
На "лишний рот" глаза жене Батардо,
Бригитте. Трудится девица белошвейкой.
А вечерами, слушая Лоренцо,
Иларья тихо плачет в уголочке,
Жалея о судьбе его несчастной,
И проникаясь нежным, сладким чувством
К нему. А он, испив всего лишь каплю
Нектара под названием "Любовь",
Им пьян уже. И он не замечает,
Что пьет Иларья этот же нектар...
---
Милейший драматург наш, Бабка Гульда,
Позвольте дать совет Вам - оглянитесь!
Над Вами палкою размахивает Торвик,
А как иначе? Вздуть он обещался,
Того, кто букву "с" в "Батардо" вставит...
А Вы еще и "стадо" прилепили.
Накостыляю щас одной старухе
Что гнусно обругала нас на рынке!
Она, конечно, драматург отменный,
Но честь фамильи стоит нам дороже!
А что до реплик вора, как Да Винчи,
То может он мелькать по эпизодам
(Коль наша бабка грозная не против)
Ведь должен кто-то грязную работу
На улицах проделывать, товары
Подпольно поставлядь для нужд Батардо
(возможно всё на неписей возложим,
Но всё же, не толкать же парня в спину.
Я тоже прозевал начало прений
И был бы в спячке, если б не Мышара)
Я против, или дайте мне его
Повесить на глазах у всей толпы
На столб иль виселицу, на дороге,
Как вешали воров в те времена!
Хотя... коль хочется в Верону - пусть,
В Венеции же, где проходит действо
Пусть только явится и обретет
Лишь койку в каземате и вериги.
К сюжету вор привязки не имеет,
Не ямб имеет он, а черте что,
Опять же штат уж набран до предела
И пусть меня в пристрастье обвинят,
Мне нечего стесняться, но коль скоро
На улицы народ запустит вора,
То мой палач уходит на покой,
Достанет вам и одного злодея.
(мыш сказал, мыш может уходить?)
бабка Гульда
7-03-2006, 17:13
Какие эпизоды, господа?
Что воровать у нас -- не представляю...
А коль в толпе карманники шустрят,
То мы легко их неписями пустим,
Хотя совсем они нам ни к чему:
Венеция у нас -- подмостки сцены,
А не реальный город, где кишат
На улицах злодеи и прохвосты...
Я полагаю, что готова труппа,
И роли наконец распределились.
А ты, Мышара, дергаться кончай!
Ты никуда не денешься из прикла --
Ну, разве через труп одной старухи,
И это понимаешь ты сама!
Итак, кто квенту не принес? Ты, Найра?
И... бабка Гульда?! О, какой позор!
Итак, служанка будет зваться Бьянкой.
Черноволоса, как и госпожа.
Вертлява, избалованна, дерзка,
Кокетлива, болтлива, как сорока.
Готова шашни завести с любым,
Но замуж хочет -- и не как попало,
А так, чтоб всей Венеции на зависть.
(Жаль, дож женат -- вот он бы подошел!)
При этом очень предана хозяйке,
Весьма сочувствует ее роману
И всей душой готова помогать...
Ах, Торвик, умоляю о прощенье --
Я имя исковеркала твое?
Виновна я, в том никаких сомнений.
И это вмиг заметила Тагира --
Сестра за брата тотчас заступилась.
Вот родственные чувства как сильны!
Иван, Иван, Иван, Иван, Иван...
Простите мну, что долго не писал, -
Дела-дела, как вороньё и чернь,
Теперь минуту выделить я смог,
И вот творение минуты той:
Прохожий:
Лоренцо! Ты? Каким же ветром - ты?
Куда ты держишь путь в столь поздний час?
Тебя не видел я с тех самых дней,
Что юностью зовутся...
Лоренцо (или - Лоренсо?):
_________________Ух! Кто? Что?
Мой славный друг! Признаюсь, забывать
Я нынче стал... Куда иду? На пир!
На бал! На маскарад! Пора пришла
Мне кости поразмять. И карточной
Игрой потешить разум... И вино!
Бургундское! Бордо! Шампань! И смех!
Прохожий:
Увлёкся ты, я вижу...А как мать?
Отец как? Как Корсар, в конце концов?
Лоренцо (или всётаки Лоренсо?):
Мать умерла, отец за нею вслед...
Корсар... Мой верный пес... Один меня
Сердить не в силах в целом свете он.
Про дочь забыл спросить (грозит пальцем) А! Ты ж не знал... (улыбается)
Что дочь моя - красавица Люси, -
Красивей девушки вовеки не
Сыскать! Прощай, мой друг. Спешу! Спешу!
*Наблюдающий за всем этим безобразием призрак Дагласа уходит всвязи с рассветом, чтобы вернуться к вечеру. Оревуар! Дамы, с вашим профессиональным праздником 8есны!!!
Мой милый Даглас или то не видно,
Что мой палач Лоренцо, не иначе?
И стоит ли так уточнять упорно,
То что и так увидишь ты без лупы?
Начнем уже иль так и будем здесь
Писать стихами до скончанья века?
Так можно и терпенье потерять.
Прошу прощение за медлительность)
Ну, чем не привиденье для палаццо?
Синьора Сильвара, жена Ридарго --
Старуха мрачная, что всех пугает.
Хитра, умна, но хороша собой --
Конечно же, учитывая возраст...
бабка Гульда
8-03-2006, 20:19
Порядок, Найра! Кратко и по делу...
Меня просил наш мастер Светозар
Подумать над названием для прикла.
Народ, как вам название такое:
"Венецианские любовники, или Вприпрыжку за Шекспиром..."
Марк Октавий
8-03-2006, 20:30
Вполне себе. Названье одобряю.
И даже тему собственно для прикла
Создам сейчас. А то иные мыши
Просили начинать нас побыстрее.
Мышей желание для нас закон...
Хорошей было бы идеей всуе
Не поминать фамилию Шекспира,
Чтоб лишний раз он не перевернулся...
(См. пост 2 за авторством Мышары)
бабка Гульда
8-03-2006, 21:00
Нет, ты не прав, Орес! Ведь это имя
С упорной злобой будет повторять
Наш Драматург! Ведь это он вприпрыжку
(Он, а не мы!) несется за Шекспиром,
Завистник и бездарный графоман...
Но если будет мненье большинства
Согласно не со мною, а с Оресом,
Могу иное предложить названье:
"Венецианские возлюбленные, или Старинная пьеса..."
Да. Я не прав. Иван, Иван Иваныч.
бабка Гульда
8-03-2006, 21:15
Что ж... Мастер, ты, пожалуйста, нам дай
Названье темы, список персонажей --
А сам пролог -- и в прозе, и в стихах --
Мой Драматург изложит, как сумеет.
Вот только Даглас нам пока не дал
Фамилью своего аристократа...
А что увидим мы в начале пьесы?
Нежнейшее свидание героев
(Идущее, увы, уже к концу).
Прощанье. Героиня -- на балконе,
А под балконом -- любящий герой.
Увы, прощанье грубо завершится,
Поскольку -- и почти одновременно --
Притащат черти двух отцов сердитых,
Которые затеют тут же свару
И разведут скорей влюбленных прочь.
При этом могут оба привиденья
Из окон комментировать событья,
Ни капли никого не удивляя,
Поскольку к призракам привыкли все...
Прошу меня покорно извинить
За мои срывы без на то причины,
Но милый Даглас, разве в целом в мире
Так мало всех имен, что вы решили
Назваться так же как и мой палач?
Нас путать будет беспрестанно каждый
Мы сами разобраться не сумеем,
Кого из нас зовут на сцену выйти.
Быть может вы уступите по праву,
Назвавшей первой имя персонажа?
Иль моя квента не достойна чести,
Прочитанной быть даже мельком вами?
I'm sorry very well... Моя слабеть
На зренье нынче стал. Виновен я...
Почешем тыковку и изречём
На божий свет. Другое имя... Щаззз.
Зовут его... Антонио? О, нет...
Что имени? Роза пахнет ро... (корявая строчка, кажется у кого-была... Я не плагиатор, нет!
Америго!!! О, Эврика, thank you!
Пусть не Веспуччи, тезкой будет он.
Америго! *вальяжно* Хо-хо! Звучит! И как!
Трубе подобно, в бой зовущей. Во-о-о-о-оть.
Ню? Так лучше?
* Встает в наполеоновскую стойку, гордо вскинув голову.*
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы, пожалуйста, нажмите
сюда.