Помощь - Поиск - Участники - Харизма - Календарь
Перейти к полной версии: Lucky bastards
<% AUTHURL %>
Прикл.орг > Словесные ролевые игры > Большой Архив приключений > забытые приключения <% AUTHFORM %>
ores
В офисе юридической конторы «Дэвис, Дэвис и Малькольм» на Олбани-стрит имелось помещение со множеством стульев. Быть может оно и предназначалось для оглашения документов тем, кто не мог выслушать делопроизводителя в своём поместье.
Из трёх джентльменов, возящихся с бумагами и недовольно посматривающих друг на друга, сухощавый седой господин был мистером Дэвисом, партнёром в упомянутой конторе. Толстый господин с красноватым лицом представлял другую контору, «Альберт, МакФарлан и Кокс» и был мистером Альбертом. Их третий коллега, усатый мистер Синклер от Лондонского представительства Бостонского адвокатского сообщества. В отличие от других американец носил пышный шёлковый галстук поверх жилета.
Юристам было неуютно делить свои обязанности, каждый привык быть полноправным хозяином, но их контракт требовал совместных действий.
Пришедших собирали несколько недель, и сейчас им объявили о наследстве оставленном персонально для них сэром Рональдом Уинсли. Сэр Рональд, как стало известно, погиб при крушении дирижабля над Бенгалией. Рядом других, уже оглашённых завещаний, он передавал своё имущество прямым наследникам, родственникам, Королевскому географическому сообществу и многим другим. Приходились ли собравшиеся покойному родственниками или знакомыми, было решительно непонятно. Тем не менее, покойный передал каждому из них пятьдесят фунтов, любезно уплатив налог самостоятельно, и «деревянную резную шкатулку ручной работы со всем содержимым», а также тёплые слова «Я горжусь твоими способностями, и надеюсь, что ты в полной мере проявишь себя моим сыном. И дочерью. С честью послужи Короне».
Резные шкатулки доставались из деревянных ящиков, облепленных лентами с подписями разных гарантов и сургучными печатями. Помощница мистера Дэвиса, девушка с сероватым лицом и колючими глазами, передавала шкатулки их законным владельцам. Один раз мистер Синклер остановился и спросил «Господа, эта печать точно целая?», юристы долго всматривались в сургуч, и решили, что печать просто поцарапана.
После получения не одна шкатулка была немедленно открыта, но внутри вместо сказочных богатств оказывались странной формы ключи, прикованные к шкатулке цепочкой.
Присутствовавший по неясной причине констебль объявил наследникам, что работа сэра Уинсли была важна для Короны, и если они получат от него какие-нибудь более важные сообщения, им следует сообщить в Адмиралтейство.

НРПГ: Обсуждение и всё ещё открытый набор здесь.
Путник
Грогори Хаус недоуменно вертел вещичку в руках, обдумывая слова про сына-дочку, и пялясь на то на узор, то на ключи, то на констебля, подходящего к этой ситуации как припарки при лечении трупных пятен. Впрочем, последние слова слегка прояснили причину его присутствия.
"Ах, вот оно что..."
- Скажите, констебль.... Понимаю, тайны и все такое.. Но хоть в каком направлении работал Сэр Уинсли? А то может статься, что мы по незнанию пройдем мимо этого самого - Грог преувеличено театрально махнул рукой - ВАЖНОГО, но не заметим его?
Обводя взглядом присутствующих, Грог искал заинтересованность во взоре. В конце концов, как ни крути, а это тайна, которой так и чешется, чтоб ее раскрыли... Ну хотя бы для отдельно взятого доктора.
ores
Констебль пошевелил рыжеватыми усами, взглянул на юристов, и понемногу ответил:
- Сэр Рональд Уинсли не состоял на службе. И поэтому он, полагаю, работал по собственным соображениям. Он много путешествовал по колониям и способствовал работе местным представителей королевства, или просто британским подданным. Насколько я знаю из газет, последние пару лет сэр Уинсли провёл в Багдаде, и то, что он оказался в Ост-Индии, для меня оказалось новостью.
Путник
При словах "Насколько я знаю из газет" Грог понял, что от констебля толку еще меньше, чем предполагалось изначально. "Если врачи узнают о здоровье своих пациентов из газет, то это как правило колонка некрологов. Интересно, вся наша полиция столь же эффективна?"
- Я-асно. - док утратил малейший интерес к обладателю рыжеватых усов.

Тем не менее любопытство продолжало зудеть где-то в.... нет, не там, а под пятым ребром, и при этом еще оставалась надежда на остальных, хм, братиков-сестричек. А еще шкатулка... - гроза простуды присмотрелся к узору на своей и на ее сестричках.

// ДМ: узоры одинаковые?
ores
Интересующийся взгляд замечал, что узоры на шкатулках различаются. Ту, что досталась Грогори, украшали ряды сцепленных ромбиков. Куда сильнее в глаза бросалось различие в длине цепочек.
У доктора Хауса в шкатулке ключей оказалось целых два, они были прикреплены цепочками к дну шкатулки, а также сцеплены ещё одной цепочкой между собой. Ключи были от разных замков, но одинаковой модели, и цепочка позволяла развести их на расстояние в пару ладоней, а из шкатулки вытянуть на целую руку.
У мистера Биглса шкатулку украшали одинаковые группки из шестиугольников разных размеров. Ребёнок бы сказал, что это изображены цветочки, взрослый же подумал бы сначала о витраже или о сотах. Ключ в его шкатулке был чугунным, чёрным и тяжёлым. Цепочка была тоже чугунной, состояла из крупных звеньев и отпускала ключ лишь на фут.
У мисс Дрей ключик был более изящен: маленький, посеребренный, в головке вместо отверстия вставлен маленький голубой камень - всего лишь дешёвый самоцвет, увы, к тому же непрозрачный. Из-за отсутствия в ключе отверстия, последнее звено охватывало ключ за стержень. Какой длины досталась цепочка, сразу было непонятно: тонюсенькая цепочка свободно выходила на длину женской руки и продолжала заполнять всю шкатулку.
Путник
Признаться, Грог был в замешательстве. Такое разнообразие наводило на мысль, что ключи тут скорее символические, и основное - либо где-то в потайном дне шкатулки, либо в, как ни странно, цепочках.

Глупая мысль посчитать колмчество звеньев у него отпала сразу же, как только он увидел длинну цепочки у юной мисс.

Впрочем, пыхтящие почти над ухом юристы отвлекали от размышления, и док решил избавиться от их присутствия...Ну, или их - от своего, не столь важно.
- Благодарю вас, джентельмены. Следует ли нам узнать еще что-то по поводу этого, хм, занятного наследства прежде чем мы покинем этот кабинет? И еще, я ощущаю, что каждому из вас неуютно решать дела в присутствии других юристов... Сэр Рональд оставил по этому поводу какое-то особое распоряжение?
Алеша
Невероятно! Совершенно невозможно! Потрясающе! Послушайте сэр, господа... Нет, решительно, со мной не происходило ничего столь волнующего с тех пор, как год тому назад мне пришлось спасаться от туземцев вплавь по Ориноко. Правда, тогда со мной были хорошие проводники, отличные ребята. Ой, простите, господа..., дамы. Что это я? Простите великодушно, со мной часто такое бывает, стоит мне только раскрыть рот и слова начинают литься из меня каким-то невероятным стемительным потоком, вроде тех, что бегут весной по склонам Анд. Ой, я кажется опять увлекся. - Профессор густо покраснел, но сумев переботь возникшее смущение обратился к присутствующему констеблю: Простите, любезнейший, не тот ли это знаменитый исследователь, сэр Уинсли, автор знаменитого "Путешествия по Бенгалии"? Последние пару месяцев я был занят одним исследованием, совершенно отстал от жизни... Не представляю, как такое могло произойти. Скажите, как он мог разбиться? Я хочу сказать, в наш современный просвещенный век... Что-нибудь известно об обстоятельствах катастрофы? И еще, прошу прощения, я имею некоторое отношение к Королевскому географическому обществу, - при этих словах профессор вновь покраснел. Если быть точнее, я имею честь быть его почетным членом. На сколько мне известно, сэр Уинсли тоже состоял в этом обществе. И все же, мне не до конца ясна моя роль, точнее связь, - профессор запнулся, не находя подходящего слова. Погибший..., эм... указал в завещании что надлежит сделать с этими прелестными шкатулками?
ores
Отвечать на вопросы взялся мистер Дэвис, на правах принимающей стороны занимающий роль своего рода председателя.
- Все указания относительно вашего нового имущества были выполнены на ваших глазах. Касательно шкатулок, вам переданы все права, требования, преимущества и другие интересы на них, как и должно происходить при дарении или наследовании некрупных предметов. Неудобств никаких нет, - тут мистер Дэвис потёр нос. - Указания сэра Рональда Уинсли были специфическими и прямо требовали совместной работы трёх наших контор, создав некоторые любопытные прецеденты. Но выполнены требования в полной мере, как и должно происходить в... - здесь Дэвис запнулся. Он явно намеревался назвать свою контору, но ощутил, что тогда придётся упоминать и конторы коллег, а это, ему казалось, придётся не к месту.
- Касательно же крушения. Трагедия с воздушным судном "Анна Сесиль" случилась из-за нападения воздушных пиратов. К прискорбию, такое всё ещё случается ближе к границам империи.

Констебль же, посчитавший должным ответить на свой вопрос снова сообщил о своей неподкованности:
- Простите, сэр. Я не большой знаток исследований. Разве что знаю, что сэр Уинсли действительно что-то издавал.
И снова пошевелил рыжеватыми усами.

НРПГ: Вы, наверное, все не ждали, а я бросил кубик, и выпало три из трёх. Так что сэр Уинсли действительно написал знаменитое "Путешествие по Бенгалии". Сейчас доктор Биглс этого не вспомнил, но через некоторое время имеет возможность вспомнить с полной уверенностью.
bluffer
- Мэри, не затягивай так сильно, - поведя плечами, юное создание, именуемое Виолеттой Грей, недовольно сморщила носик и перевела грозный взгляд со своего отражения на притихшую горничную. – Когда ты научишься шнуровать эти корсеты? Может, когда они уже, наконец, перестанут быть обязательной частью одежды несчастных женщин?
- Мисс Виолетта, что вы такое говорите? Как же без них?
- Очень даже хорошо, как же еще, - мечтательно прикрыла взор густющими ресницами девушка. - Сейчас бы я одела просторную рубашку, такую, как носит наш садовник, обычные холщовые штаны и прямо босиком вышла бы на улицу! – девушка звонко рассмеялась, искрясь серыми льдинками глаз.
От возмущения рот Мэри перекосило, лишив способности что-либо возразить своей начитанной, но совершенно инфантильной госпоже. Дар речи вернул стук в окно.
- Мисс, там почта.
- Так впусти его, - Виолетта сдула непослушный серый локон с глаз и, недовольно кряхтя, принялась расправлять кринолин.
В полураскрытое послушными руками горничной окно легко проникло нечто птицеобразное, изрядно скрежещущее и попыхивающее маленькими клубеньками пара, совершенно отдаленно напоминающее голубя, разве что странными боковыми отростками похожими на крылья.
Дрожащей рукой Мэри схватила доставщика и, вложив два пенса в клюв, быстро поймала выпавшее снизу письмо.
- Опять, поди, ваше «Общество фееристок», - тихо пробурчала она.
- Феминисток, - поправила Летти, разворачивая послание и быстро пробегаясь взглядом по написанному. – Нет, это совсем другое… Но идти обязательно надо.
- Куда? Опять одна? Нельзя же так! Это опасно!
Девушка лишь улыбнулась, пригладив одежду на стройной фигуре и схватив свой любимый зонтик, стремительно покинула комнату, крикнув напоследок:
- Ты же знаешь, что я могу за себя постоять, - в ручке зонтика что-то щелкнуло, и на секунду на лице Мэри отразился солнечный зайчик, порожденный тонким лезвием.


Теперь, оглядывая офис юридической конторы «Дэвис, Дэвис и Малькольм», Летти понимала, что совершенно зря прихватила свой любимый зонтик – общество собралось сплошь аристократическое, ну как минимум приличное: адвокаты, констебль и два не то ученых, не то врачей – Виолетта, к своему стыду, прослушала их титулы.
Девушка вертела свой ключик в руках, завороженно рассматривая его – от чего он, интересно? Почему именно ей? Так вот, что скрывала бабушка об ее отце! Надо срочно послать ей письмо…
50 фунтов! Виолетта молча улыбнулась – да ей на месяц больше выделяют.
«Я горжусь твоими способностями, и надеюсь, что ты в полной мере проявишь себя моим сыном. И дочерью. С честью послужи Короне» - странный тип. Как это она должна проявить себя его дочерью? С чего бы? Служить Короне – скука скучная, но вот побывать в Бенгалии…

Девушка смиренно дослушала все сказанное мужчинами, пытаясь спрятать вытащенную часть цепочки обратно в шкатулку, и, наконец, спросила:
- Джентльмены, даже если все это не чей-то розыгрыш… Что, собственно, от меня требуется, чтоб послужить, эм, Короне?
«Хотя, откуда им знать? Передали эти шкатулки и стоят довольные», - раздраженно размышляла мисс Грей. – «Да и эти два… наследничка, еще в братья кинутся записываться.»
Алеша
Профессор нервно покачивался на носках туфель. Чувствовалось, что ему не терпиться что-то сделать. Он то и дело кидал взгляды: то на доктора Хауса, то на мисс Грей, как-бы пытаясь заставить их наконец-то завести разговор о том, что по-видимому их всех волновало. Откровенно говоря, он боялся такого разговора, и понимал, что его не избежать, а потому еще старательнее всматривался в их лица, стараясь найти сходства в фенотипах.
От фенотипов, онтогенеза клеточной структуры эмбрионов, и незавидного статуса "бастарда" мысли профессора вновь вернулись к сэру Уинсли. Стряпчий упоминал, что покойный сэр состоял в Королевском географическом обществе... Странно, Биглс прикинул в уме всех известных ему членов общества, но не вспомнил среди них сэра Уинсли, хотя, определенно, фамилия эта ему была известна... Внезапно, ему пришла идея, от радости он даже щелкнул пальцами:
- Мистер...э-м..., Дэвис, прошу прощения, в доме есть телефонный аппарат?
Путник
- Профессор, вы намереваетесь прямо сейчас направиться в Бенгалию, даже не пообедав и не прихватив смену белья? - удивлению Дока не было предела. Впрочем, наверняка существовала другая причина поспешности ученого мужа. Что же касается вопроса мисс Виолетты, то Грог придерживался правила "если не знаешь что сказать - промолчи". Зато у него было что сказать по другому поводу:

- Профессор, юная леди, - Грогори встал и вежливо поглонился - похоже, нам тут уже сообщили все, что можно, и мы задерживаем джентельменов. Соответственно, если у вас есть какие-то планы по поводу как Бенгалии так и розыска без сомнения ценных научных записей Сэра Рональда, то я предлагаю переместиться ко мне в гостинную, познакомиться поближе и обсудить этот вопрос. заодно отобедать. Там же есть телефонный аппарат, если вам будет угодно им воспользоваться.
bluffer
Виолетта с интересом оглядела своих новоявленных «родственников»: первый – высокий и постоянно смущающийся молодой мужчина, именуемый всеми профессором, явно нервничал и куда-то торопился. Второй – темноволосый, невысокий, с глазами чистого голубого цвета – может, импланты? Впрочем, натуральности ее глаз тоже никто не верил. Так вот, этот второй, совершенно противоположно первому, был абсолютно спокоен и даже нагловат. Пригласить незнакомую молодую даму вот так сразу к себе? Пусть их и представили формально, но согласиться на его предложение было бы верхом распущенности. Да, именно так и подумала бы благовоспитанная скромная девица и, естественно, тут же отказалась бы от такого фривольного предложения. А все потому, что она женщина! Мужчина мог пойти куда угодно и когда ему заблагорассудится. И кто хоть слово против скажет?

Летти упрямо расправила плечи. Представив, как от возмущения и зависти сведет лицо мисс Санторон, как от гордости и радости за ее поступок расцветет улыбка мисс Кестерлинг, Виолетта обрела уверенность и твердо ответила:
- Ну, что ж, раз господа юристы молчат, я согласна с вами встретиться, мистер Хаус. Только не сию минуту, у меня есть дела. А вот завтра я совершенно свободна, называйте адрес и время. Обществу профессора Биглса я тоже буду рада.

Девушка ослепительно улыбнулась обоим джентльменам, крепко сжимая свою шкатулку.
ores
- Простите, мисс Грэй, но не в правилах нашей профессии строить догадки намерениях клиента. Тем более, покойного. Телефоном же вы можете воспользоваться в приёмной, мисс Клиффорд подаст вам аппарат, если желаете.
Мисс Эмма (по имени её несколько раз назвал американец) Клиффорд - помощница мистера Дэвиса - подхватилась с места и всем своим видом выказывала готовность немедленно провести клиента в приёмную.

Тут в помещение всунулся тощий и помятый человек в костюме, явно делопроизводитель низкого ранга, и, обменом кивками убедившись, что не сильно вмешивается, тихо сообщил Мистеру Синклеру, что явился курьер и желает лично передать пакет. Мистер Синклер переспросил у коллег, закончена ли по их мнению официальная часть, попросил его извинить и покинул комнату.
Алеша
- Что ж, я готов. Господа, дамы, прошу меня извенить, я должен вас покинуть. Все, это так необычно, и... странно. Мне не терпится заняться этим делом немедленно! Я составлю вам компанию буквально через несколько минут, прошу вас, дождитесь моего возвращения, - на лице профессора красовалась довольная улыбка. - Мисс, видите меня!
Профессор прошествовал за мисс Клиффорд в приемную. Поблаголарив мисс, Биглс снял внушительного веса латуную трубку с телефонного аппарата и дернул за рычажок.
- Первая Телефонная...
- Барышня, Королевское Географическое Общество, пожалуйста. Мистера Эпплби.
- Одну минуту, сэр.
В трубке послышались щелчки, звонки и какие-то другие звуки...
Профессор размышлял. Чарльз Эпплби был секретарем сэра Бейтса, председателя Комиссии по приему новых членов. Все новые
кандидатуры проходили мимо Эпплби, и, уж, конечно, никто лучше него не был знаком со всеми сплетнями и тайнами клуба. Биглс намеревался выведать у него какую-нибудь информацию относительно сэра Уинсли, возможно даже, если для этого придется договариваться о личной встрече. Правда, Эпплби мог многого и не знать, но что он точно должен был знать - того, кто сможет вывести его на след Уинсли.
Путник
Док кивнул головой в знак согласия:
- Будет лучше, если я подожду вас внизу, профессор. Джентельмены, благодарю вас, и не смею вас долее задерживать своим присутствием.

Поскольку ничего, требующего реакции от законников не последовало, ему не оставалось ничего, кроме как покинуть кабинет. Но здесь же леди! Навряд ли она завтра придет без семи нянек и одного лакея, но мало ли, чудеса ведь бывают...

- Мисс Грэй, если вам угодно - могу проводить вас на первый этаж...Если у вас нет вопросов к доблестным служителям закона, конечно - Грог добавил самую капельку иронии в слово "доблестным".

//Если мисс не желает - сообщаю ей свой адрес (СанниХилл стрит 16) и отправляюсь вниз, дожидаться профессора.
bluffer
Виолетта мило улыбнулась мистеру Хаусу, хотя в душе у нее бурлило недовольство: «Можно подумать, раз я девушка, то не в состоянии самостоятельно спуститься на первый этаж! Даже в таких мелочах мужчины, прикрываясь вежливостью и этикетом, норовят нас принизить, приравнять к больным, старым или детям!» Впрочем, показывать негодование не входило в ее планы.
- Благодарю вас, мистер Хаус, но я неплохо справлюсь с выходом из этого здания и без вашей помощи. Завтра в одиннадцать утра я буду у вас, на СанниХилл стрит, - она повернулась к юристам. - Раз джентльмены более никакой информацией нас не обременяют, пора откланяться. Всего хорошего, рада была познакомиться.
Не утрудив себя книксеном, девушка одарила улыбкой мужчин и покинула офис «Дэвис, Дэвис и Малькольм».

Улица пестрила спешащими по своим делам прохожими, повозками и паромобилями. Летти не смотрела по сторонам, крепко сжимая свое «наследство». Надо срочно написать бабушке! Что это еще за интриги с отцовством? Если она не Грей, то плакало ее графство? Двоюродный брат, виконт Ричард Стоун, и так что-то мутит против ее наследования, а тут такое… Если он пронюхает, тут и бабушка будет бессильна.
Не то, чтобы Виолетту так уж волновало владение графством, но отдавать все напыщенному снобу кузену не хотелось. Да и деньги – залог независимости, без них ее быстро выдадут замуж, даже не спросив за кого…
Вот уже и двери особняка Грей.
- Мэри, срочно бумагу мне, живо!

«Дорогая леди Хелена!
Я всем сердцем скучаю по Вам и очень хочу Вас видеть, но дела не дают мне пока вернуться в наш милый дом. Здесь прекрасная погода и я продолжаю свои занятия по верховой езде.
На днях я узнала некую информацию о человеке по имени Рональд Уинсли. Не могли бы Вы, моя нежно любимая графиня, написать мне все, что Вам известно об этом человеке?
С нетерпением жду Вашего ответа.
Всегда искренне Ваша, Виолетта Грей.»


Завернув конверт и скрепив письмо сургучом, Летти подозвала Мэри и дала четкие указания по отправке.
Путник
Странная штука - время. С точки зрения одних оно ползет, с точки зрения других - дни мелькают, как спицы в колесе бешенно мчащегося велосипеда.
Грогу показалось, что девушка вылетела пулей, хотя вряд ли кто-то кроме него мог это сказать.

Док подумал было о стремительности и скоротечности времени......
// смутно подозреваю, что папаша имел некую недвижимость, если не в Лондоне то в другом месте - ну надо ж было ему где-то жить в перерывах между путешествиями. Ну или родительский дом, на худой конец. Соответственно, если у него была собственность - то он ее кому-то отписал, и есть шанс, что ее адрес звучал при оглашении завещания. Собственно, если не звучал, то пытаюсь разузнать:
......., и совсем уж собрался было выходить, но тут сквозняк принес еще одну мысль, которая показалась ему интересной:
- Джентельмены, а у кого я могу узнать адрес сэра Рональда Уинсли, где он жил в перерывах между путешествиями?
ores
Чарльз Эпплби, конечно же знал о сэре Уинсли. Одного только завещания сообществу было бы достаточно, но путешественник имел дела с сообществом и раньше.
- Его гибель - большая потеря для сообщества, - сокрушался Эпплби, на фоне потрескивания и гудения телефонной линии. - Хоть он и не был действительным членом, он вполне мог. Ему предлагали выдвижение, но он каждый раз отказывался. Говорил, что его дело - коммерция. А ведь как много экспонатов передал сообществу. Но почему вы о нём спрашиваете?


- Он проживает в доме на Шафтесбери Авеню, либо иногда гостит в поместье у двоюродной сестры, - отозвался Дэвис - Но доктор Хаус, зачем вам это?


Улица пестрила спешащими по своим делам прохожими, повозками и паромобилями. Летти не смотрела по сторонам, крепко сжимая свое «наследство». Надо срочно написать бабушке! Но намеченный путь ей перегородил широкий мужчина с помятым галстуком и помятым лицом бакалейщика.
- Мадам, - завёл он с грубоватым акцентом лондонских пригородов, - не будут ли вам интересны прекрасные свечи медленного горения, изготовленные...
В погоне за посетителем, торговцы нередко выходили на улицу, но этот был не только неуместен, но и до неприличия назойлив.
Но когда она ещё раз попыталась обойти вновь "случайно" перегораживающего дорогу продавца, на глаза Виолетте попался ещё один тип с неуловимо похожими помятым галстуком, грязными ботинками и пружинящей походкой. Кажется, он хотел неожиданно то ли напасть, то ли ограбить...
Путник
- Шафтесбери Авеню... - задумчиво протянул Грог. Не так и далеко отсюда, если погода хороша, но можно взять и кэб.
- Видите ли, мистер Дэвис, я предполагаю, что кто-либо из обитателей его дома или родственников мог бы пролить немного света на это странное наследство. Что ж, не смею больше отнимать ваше драгоценное время.
Вежливо раскланявшись, Док спустился на первый этаж, прошествовал мимо приемной, мимоходом прислушиваясь к разговору, и открыл дверь на крыльцо. Собственно, профессор, не смотря на всю его предполагаемую рассеяность, мог бы увидеть Хауса, выйдя из приемной.

//если планировка такая, что от приемной крыльца не видно - тогда стою так, чтоб выйдя из приемной он меня увидел, как и договаривались.
bluffer
Профессор Форст не зря недолюбливал своенравную студентку. Нет, не столько за ее эмансипированные убеждения, сколько за умения их отстоять. Он мог считать Виолетту взбалмошной, наглой и «слишком нескромной для дамы», но вот глупой он ее не считал никогда.
«Неужели эта дура Санторон додумалась натравить на меня каких-то бандитов? Или Ричард все-таки рискнул следить за мной и теперь хочет похитить? А может это все-таки не розыгрыш, и у меня в руках шкатулка с чем-то действительно ценным и важным?» - мысли пронеслись в светлой голове девушки буквально за одно мгновенье.
Назойливость торговцев в этом городе была ей хорошо известна, но предлагать девушке какие-то там свечи… Да и местные торговцы одевались поприличнее. Подозрения о неладном стойко закрались в мысли мисс Грей. Еще и этот, второй – да по нему явно виселица плачет. Летти брезгливо сжала губы: «Фу, от него еще и воняет жутко! Что же делать?» Хороший вопрос. Применить зонтик как шпагу здесь не получится – слишком тесно: вокруг сновали люди, путь к более открытому месту преградила странная парочка; ножа у нее с собой не было, да и глупо применять нож в этой ситуации: запугивать их или попытаться ранить? Вряд ли такие типы испугаются девчонки с ножом, а что если ей почудилось и перед ней вообще приличные граждане? Оставалось только одно…

- Караул! Меня ограбили! Помогите! – высокий звучный женский голос огласил оживленный квартал.
Летти сильнее прижала шкатулку, одной рукой пряча ее между собой и стеной здания, а другой крепко сжимая рукоять зонта. Если это не воры, то они лишь посмеются над глупой «мадам» и уйдут.
Поначалу люди шарахнулись, но любопытство стало брать верх, и все больше праздных зевак потянулось в сторону крика. Виолетте даже показалось, что она слышит слабую трель полицейского свистка…
ores
к other

- Вы что, мадам?! - вскинул брови продавец и деланно всплеснул руками. Но назад не отступил, оставаясь неудобно и неприлично близко, почти лицом к лицу.
Его "приятель" наоборот воспринял крик как сигнал и попробовал выхватить шкатулку. Увы, крепко прижатая шкатулка не поддалась и, после недолгой возни с взволнованным локтем, была отпущена похитителем.
bluffer
- Между прочим, мадмуазель! – зло прошипела Виолетта в лицо странному продавцу и, набрав побольше воздуха в легкие, продолжила истошно верещать прямо в ухо неудачно приблизившегося мужчины: «Грабят, помогите! Спасите, люди добрые!»

Тем временем рука ее - не та, что прятала за спиной шкатулку, а та, что опиралась на зонт, как на трость, - чуть шевельнулась, надавив незаметную упругую кнопку в рукоятке. Легкий звук, издаваемый стремительно вылетевшим металлическим лезвием о камень тротуарной плитки, мало кто расслышал в суматохе.
«В ногу я ему всяко попасть успею», - сомнений, что ее пытаются ограбить, у мисс Грей уже не осталось.
Она почти не глядела на того, кто обдавал зловонием ее щеки, приблизившись до крайнего неприличия. Второй тип казался ей куда большей угрозой.
«Если никто мне так и не поможет, я пропала…»
Путник
Грог все топтался в приемной. Профессор никак не наговорился по телефону, и от нечего делать Док даже выглянул на улицу, но увы. там не происходило решительно ничего интересного, подозрительного, необычного или хоть просто сколько-нибудь странного.

Ему даже захотелось заорать на весь холл "Биглс, вы где???!", но он решил ему дать еще пару минут...

//по утверждению Мастера, Грог решительно не в курсе происходящего с Виолеттой
NorthWolf
Диккери сошёл с поезда Ливерпуль-Лондон около двух часов пополудни. На перроне его встретили дворецкий и принявший багаж дюжий грузчик, и все трое направились к выходу с вокзала. Через несколько минут Джеймс сидел в кэбе, разбирая переданную дворецким почту. Среди счетов и рабочих сообщений обнаружилось письмо юридической конторы «Дэвис, Дэвис и Малькольм» - в награду за привлечение внимания оно тут же оказалось выпотрошено. Пришедшее три недели назад, оно гласило, что сегодня, какой-то час назад, должна была состояться передача некоего наследства. Получить наследство (вот только от кого?) было бы довольно неплохо - финансовое положение инженера снова начало ухудшаться, - и на полпути к дому кэб оказался развёрнут и двинулся к офису этой самой юридической компании.
Совсем скоро оказавшись на месте, Джеймс пару раз громко ударил в дверь, и, не дожидаясь ответа, зашёл в приёмную, где практически лицом к лицу столкнулся с молодым человеком среднего роста, который явно кого-то ждал.
- Где здесь можно найти представителя этой конторы, который занимается наследствами? - поинтересовался Диккери.
Путник
Док оглядел вошедшего с головы до ног и обратно, раздираемый любопытством. Еще один наследничек, что ли?

Судя по тому, что вошедший был нетерпелив, и не захотел представиться, задавать ему любопытные вопросы было довольно бесполезно, поэтому Грог ткнул большим пальцем через плечо, в направлении лестницы:
- Второй этаж. - и все-таки не удержался от нарочито небрежного вопроса, постаравшись замаскировать любопытство и невесть откуда взявшееся ехидство:
- Вы хотите составить завещание? У вас не очень-то здоровый цвет лица!
ores
Каким-то образом услышав пришедшего посетителя, в приёмную вышла уже знакомая помощница мистера Дэвиса и спросила Джеймса Диккери, чем может помочь, а Грогори Хауса - может ли она ещё чем-либо помочь.
- Завещания? Вы хотите оформить преимущественные права наследования? - уточнила она у мистера Диккери. - Мистер Малькольм специализируется на подобных делах.
Путник
- Можете - лучезарно улыбнолся Грог - но, боюсь, вы не станете этого делать. Выгнать пинками профессора Биглса из приемной. Похоже, он приклеился к телефону! - ему явно доставляло удовольствие замешательство помощницы.

// Если бы не Волк, я бы уже свалил из конторы...
Волче, шевели лапами!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ответ:

 Включить смайлы |  Включить подпись
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.