"Посмотри на луну. Странный вид у луны. Она как женщина, встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину.
Можно подумать - она ищет мертвых. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькую царевну в желтом покрывале, ноги которой из серебра.
Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки.
Можно подумать - она танцует".
Можно подумать - она ищет мертвых. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькую царевну в желтом покрывале, ноги которой из серебра.
Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки.
Можно подумать - она танцует".
...как она прекрасна!
Я не в силах признаться в этом даже перед собой, но она - совершенство, обольстительное и губительное даже с этим ликом гипсовой маски: а она танцует, словно меняются гипсовые маски, те самые, что живут в зеркалах, и когда выбрасывает одну - та с глухим треском разбивается о плиты террасы. Как кость. Как человеческая кость. Они считают меня слепым, но я-то вижу на самом деле...
...как она прекрасна!
Вижу, какие белые у нее глаза, как она смотрит на не меня, ни в небо, ни в землю; никуда. Она никуда не смотрит, и от этого становится только красивее - как переменчивые языки пламени, движения ее ног, вылизывающие огнем сухие плиты террасы, и там, куда ступили ее серебрянные ноги - огонь и жар, и прогибается земля, и замолкает узник, который томится там, внизу. Он тоже видит этот танец... ах, если бы я мог видеть его так, как видит он!
Она все ближе. Она опасна, очень опасна - они думают, что я не вижу, но это пляска змеи, в которой пестрая лента незаметно подползает ближе на расстоение броска, раздувает капюшон в предвушение, облизывает губы трепещущим языком... но только не она, поэтому она страшнее змеи - потому что бесстрастна. Я не в силах признаться даже самому себе, как заходится сердце в груди, когда она подползает ближе - я ведь уже знаю, зачем она затеяла это все, знаю, что моя рука не дрогнет, если придется раздавить гадину - знаю, и все равно не могу обернуться, оторвать от нее глаз.
Луна наблюдает за ней из-за моей спины - трусливо, боясь показаться, боясь краем своего мертвенного света заглянуть сквозь решетку темницы, рассеять тьму, которой укутал себя узник от змеиного молчания. Он все-таки мудр, этот человек из пустыни, называвший себя пророком, чтобы он мог носить верблюжий волос на чреслах и питаться саранчой. Подобные вещи дают право на мудрость. Да. Он укрылся лучше меня - и все же хотел бы я смотреть за этим танцем с его места в темнице, где он наверняка сейчас возносит молитвы своему богу, закрыв глаза и преклонив колени.
Глупец!
- Принесите сюда ложе мое, принесите вино и сладкий гранат. Царь желает отдохнуть от дворца под прохладным светом луны.
- Да, владыка.
- Приведите музыкантов, чтобы они играли для дочери моей.
- Конечно, владыка.
- Позвольте нам только вытереть кровь, владыка.
- Чудесная ночь, владыка.
- Да, владыка.
- Приведите музыкантов, чтобы они играли для дочери моей.
- Конечно, владыка.
- Позвольте нам только вытереть кровь, владыка.
- Чудесная ночь, владыка.
Чья это кровь?.. Она уже мертва, девочка моя, моя прекрасная и бесстрастная кобра, мертва, так и не ужалив меня? Ах нет... луна огромна как никогда, она разбухла в полнеба, словно труп, напитаный ядом. На нее страшно смотреть - ждешь, что посреди белесого тумана прорежутся зрачки, треснет уродливой безгубой впадиной рот, и тварь воскликнет тебе сверху...
- Это глупо, муж мой.
- Не позволяй минутным прихотям завладеть собой.
- Почему ты так смотришь на нее?
- Не смотри на нее.
- Не смотри на нее.
- Не позволяй минутным прихотям завладеть собой.
- Почему ты так смотришь на нее?
- Не смотри на нее.
- Не смотри на нее.
Эту змею я раздавил бы куда охотнее - но нельзя, здесь я бессилен, и это заставляет плоть корчится остывающим железом. Они обе как статуи - мать и дочь. Мать прячет под ладонью дьявольский знак, она демон, суккуб, и этой ладонью пожирает огонь так же, как съедает заживо тех молодых юношей, которых обманывает и завлекает... но только не сейчас. Я ведь для того и взялся за дудочку и подхватил игру змеи младшей, чтобы отвлечься... Да, как глупо. Хоть на миг позабыть. Не слышать.
Она все ближе - и все дальше одновременно. Она бесстрастна и восхитительна, ее тело - совершенная машина для яда, и не зря сегодня луна спустилась так низко - она покровительствует неживому, тому, у чего вместо крови в жилах...
Ах!
Я все-таки не заметил удара.
- Принеси мне голову Джона Пророка, отец.