Ri *потрясенно* Да я как бы совершенно гипотетически... и даже если тут была какая-то личность, то моя - а не уважаемого сэра Волка. На собственную личность можно переходить?)
wwwolk Да, да, конечно...
Ничто нельзя назвать однозначно плохим или хорошим, объективности нет и не будет, может быть, правильны оценки экспертов, а может быть, мнение читателей, ни окончательной правоты не видать ни тем, ни этим, как своей поджелудочной железы, и вообще непонятно, Чжуан Цзы снится, что он бабочка, или бабочке снится, что она многомудрый китаец...
Ну согласитесь, скучно так, когда
Цитата
ответа нет.
Нет определенности. Я написал текст, выставил его на обозрение, и в двух разных случаях получил - первый раз полностью разгромные отзывы, второй раз кучу восторгов. Какой из текстов лучше? А никакой, потому что полностью ориентироваться на читателей не стоит - так выходит?
Мой друг Исполнитель *кланяется* говорит очень здравую вещь -
зачеркнутозачеркнутозачеркнутозачеркнуто. "...что есть области, в которых он хочет и может учиться, не отказываясь от чужого опыта. И есть области другие, в которых имеет значение только собственный опыт. Только те яблоки, которые, падая с дерева, стукнули по клюву его лично, а не кого-то еще."
Я не отдам стилистику критикам, и на все их замечания типа "неудобочитаемо", "перегружено конструкциями" или чего-нибудь подобного будет только один ответ - так и задумывалось, это аналог приправ, которые извольте скушать, а не выметать с блюда. Ну или не кушать, если совсем не нравится. Не буду учиться. Композиции специй - такая вещь, которую предпочитаю делать самостоятельно, а вот пробовать, пробовать... уже на кроликах.
На одном из чудовищно редких конкурсов меня обвинили в том, что текст похож на плохой перевод с английского и напоминает первые образцы переводов американской фантастики. Я захлебывался слюной и танцевал на подоконнике, потому что именно это и планировалось, и то, что читателю не понравился подобный "эффект плохого переводчика" - уже несущественно, главное, что он его ощутил.
Ну, то есть конечно, если не критикуют откровенные ляпы. А так - со стилистикой здесь отношения злостного капиталиста. Мое. От читателей по ней слушаются только отзывы, а критика (увы!) не воспринимается. Это аналог эксперимента - скормить людям двести грамм перца, и посмотреть, кто будет плеваться, а кто распробует.
А вот внутреннее драгоценное "о чем"... Может, надо просто быть писателем? Я сам почему-то не чувствую ну никакого священного трепета перед идеями этих рассказов. Собственная гордость при наличии игнорирования этой идеи читателями будет отсутствовать.
Есть мнение: сами по себе эти идеи не ценны иначе как в диалоге. Если не с кем обсудить, поделиться ощущениями, совместно повздыхать о этой самой поджарке с лучком - то ее одиночная ценность близится к нулю. Я лучше пойду, и съем эту поджарку. И почитаю Стругацких.
А, да, о Стругацких и Олди. Первое, как по мне, пример неудачный - потому что они писали о людях и для людей. Не хочу употреблять ругательное слово "мэйнстрим" (три четырнадцать мне после этого в адрес Стругацких), но они писали о вопросах, которые могут интересовать каждого, был бы достаточный айсикью. Социальные вопросы. Какими вы будете? Какими вы не будете никогда? Можно ли разом из человека Темных Веков сделать коммуниста? Можно ли во имя безопасности всех калечить жизнь отдельно взятого?.. и так далее.
Олди поглючнее, но в общем и целом, похожи. Как сохранить искусство в войне? Что случится с идеальным обществом? Почему тот, кого жалеют, над всеми тайно посмеивается?.. Может ли смерть стать благом?
Да собственно, зачем перечислять эти вопросы? Мы же видим - у Олдей хватает почитателей, значит, их идеи востребованны и интересны многим. И наверное, они тоже пишут не в угоду читателям, а на волнующие их самих мысли. И Стругацких, уверен,
действительно беспокоил вопрос человека будущего.
А как быть, если меня такие вопросы не волнуют?
Я хочу поведать о истории любви между косым ромбом и вяленой морковкой. Истории, посмотрев на которую, девяносто процентов читателей разведут руками и покажут мне на седьмой троллейбус (он у нас ведет к тому самому желтому дому).
А автор, понимаете ли, страдает. Автор мучается, и для него его ромб и морковка гораздо страшнее и трагичнее, чем Ромэо и Джульетта. Но для читателей она бестолкова.
Что прикажете делать?