“Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще…”
(с) Данте Алигьери
Итак, господа, я предлагаю вам пуститься вслед за Данте в путешествие столь же увлекательное, сколь опасное и безрассудное. Ступив на тонкую тропинку из следов великого итальянца, предстоит пройти до самого конца или заплутать, сгинуть и до самого Страшного Суда блуждать среди блеклых отражений откровения Данте - ведь как только оный покинет сей край, рассеется и дымка видения…
…вслед за Данте через девять кругов Ада - вместе с любезным Вергилием взглянуть на судьбы, уготованные несчастным грешникам, ужаснуться или насладиться – кому что ближе - мучениями обреченных. Сквозь невыносимые боль и страдания спуститься к самому сердцу Преисподни, к девятому кругу, узилищу предателей и изменников, в центре которого сам Люцифер терзает чрева величайших злодеев земного мира – Иуды, Брута и Кассия…
Но вот леденящие душу вопли стихают и ужасы абисса остаются за спиной. Данте и Вергилий вступают в Чистилище, где поэту предстоит освободиться от пут земных грехов и приготовиться к прекраснейшему из видений.
Врата Рая. Увы, здесь некрещеный Вергилий вынужден покинуть Данте. Впрочем, не беспокойтесь, господа, Данте не останется в одиночестве. Место великого латинянина займет прекрасная Беатриче. Она и станет новой путеводной звездой…
"...Того хотят – там, где исполнить властны.
То, что хотят. И речи прекрати..."
Насколько вы уже поняли, сей прикл посвящается бессмертному творению Данте и является отражением того, что происходило с Данте в его видениях. Сюжет будет в общих тонах повторять «Божественную Комедию», однако это вовсе не значит, что простор для творчества отсутствует – творите сколько угодно, однако общие сюжетные повороты (например, расставание с Вергилием) будут обязательно соблюдены. Вне этого пусть ваше воображение будет сдерживать (я очень надеюсь) лишь здравый смысл.
Основной акцент прикла-повествования – описания. …Кружатся, играют, беснуются краски! Преисподняя – каждый круг, начиная с ничтожных – тех, кто прожил жизнь в малодушии, трусости и слабости:
”…Вовек не живший, этот жалкий люд
Бежал нагим, кусаемый слепнями
И осами, роившимися тут.
Кровь, между слез, с их лиц текла
И мерзостные скопища червей
Ее глотали тут же под ногами…”
И заканчивая самыми злостными, по мнению Данте, грешниками (т.е. предателями и изменниками), коих он помещает в пределы девятого круга:
“…Мы были там, - мне страшно этих строк, -
Где тени в недрах ледяного слоя
Сквозят глубоко, как в стекле сучок.
Одни лежат; другие вмерзли стоя,
Кто вверх, кто книзу головой застыв,
А кто – другой, лицо ступнями кроя...”
Ад это, простите за банальность, Ад. Это расплата. Агония, длящаяся вечность:
”...И ты услышишь вопли исступленья
И древних духов, бедствующих там,
О новой смерти тщетные моленья...“
И описан Ад должен быть соответствующе. Никакой пощады.
Затем предстоит продолжить путешествие в Частилище, последние круги которого заполнены гордецами, завистниками, нерадивыми, алчными, гневливыми, пытающимися очистить свои бессмертные души от весьма смертных грехов. Далее Беатриче заменяет Вергилия, и Данте вступает в Рай… ну а Рай… то, что испытывает Данте там, выходит за рамки небольшого обзора в три строчки. Это слишком. Просто слишком.
Каково же место игроков?
Роли? Безусловно, primo, это:
1.Данте
2.Спутники и проводники Данте:
- Вергилий
- Беатриче
- Бернард Клервоский
К этим, вне всякого сомнения, ключевым ролям, господа, отнеситесь со всей возможной серьезностью и ответственностью.
А также, secundo:
4.Ад
5.Чистилище
6.Рай
Полагаю отдать всю триаду игрокам. Каждый из пунктов состоит из большого количества подпунктов (Ад – девять кругов, etc) – место найдется всем желающим и способным взвалить на плечи крест обязательства качественного отыгрыша.
Я сомневаюсь, что мест будет не хватать, скорее даже наоборот – поэтому одному игроку могут принадлежать сразу несколько ролей. Впрочем, все детали вскроются по ходу дела.
Note: Ад состоит из девяти кругов (плюс «тот» берег Ахерона), Чистилище из семи, а также еще «земного рая», Рай – из семи сфер (Плюс в раю Данте встречается с Иисусом Христом, девой Марией, здесь он приобщается к высшей благодати и ему даже удается пообщаться с Создателем – очень сложные эпизоды, вырывающиеся за пределы простых описаний). Как видите, все непросто.
Для того, чтобы принять участие в прикле, читать всю "Божественную Комедию" не требуется. Достаточно лишь общего понимания и, что наиболее важно, желания.
Место мастера (мастеров)?
Мастер (мастера?) не только всячески консультирует игроков (надо сказать, триада миров Данте это безумно цветастая, кишащая вкуснейшими деталями вселенная), но также страхует, подменяет и отыгрывает. Плюс его главная обязанность – следить, чтобы Данте и Вергилий (Беатриче, Бернард) не сбились с верной дороги и не заплутали где-нибудь в пути.
Вероятно, мне также понадобятся помошники-сомастера – один или двое.
Небольшой post scriptum или послесловие
Видать, недавно мне попался несвежий завтрак-ужин, раз я осмелился замахнуться на «Божественную Комедию», ибо мнится сытому, но тревожному мне, что долог и труден будет путь Данте по страницам Прикла. Различные испытания будут поджидать не только героев поэмы, но и мастеров, дерзнувших дать ей (поэме) новое лицо. Впрочем, я намерен со всем присущим мне энтузиазмом и серьезностью отнестись к данной теме и довести ее до победного конца – любовь и чувство ответственности перед лицом почившего поэта принуждают меня к этому.
К чему и вас призываю.
Note: Ежели идея найдет отклик в сердцах прикловчан, мастер вскроет всеразличные подробности и детали. Etc.
"Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,
Вкруг радости, которую нам шлет
Утроба, несшая надежду мира;
И буду виться, госпожа высот,
Пока не взыдешь к сыну и святые
Не освятит просторы твой приход".
(с) Данте Алигьери